Les NFT, le wokisme et le yodel entrent dans le Larousse
Publié

VocabulaireLes NFT, le wokisme et le yodel entrent dans le Larousse

Le célèbre dictionnaire français sortira, à la mi-juin, son édition 2023. Parmi les nouveautés, figurent les jetons non fongibles, un perroquet néo-zélandais, un lutin suédois et un fromage chypriote.

Les jetons non fongibles (NFT) vont désormais côtoyer le yodel.

Les jetons non fongibles (NFT) vont désormais côtoyer le yodel.

REUTERS

Les jetons non fongibles (NFT en anglais), le wokisme et l’halloumi font partie des mots qui entrent dans l’édition 2023 du «Dictionnaire français Larousse», a annoncé, lundi, la maison d’édition. «Cette nouvelle édition intègre 150 nouveaux mots, sens, locutions et expressions témoignant tant de la vitalité que de la diversité de la langue française», ont indiqué les éditions Larousse.

La définition de NFT (ou JNF en français) est: «Fichier numérique non reproductible et infalsifiable représentant un actif unique, objet virtuel ou physique (œuvre d’art, tweet, morceau de musique, etc.), qui est répertorié dans une blockchain et auquel est associé un certificat digital d’authenticité et de propriété.»

L’influence du coronavirus

Le «Larousse» consacre aussi le «crypto art», le mouvement artistique qui produit des NFT. Quant au «wokisme», il est l’«idéologie d’inspiration woke, centrée sur les questions d’égalité, de justice et de défense des minorités, parfois perçue comme attentatoire à l’universalisme républicain». Le séparatisme («volonté d’une minorité, généralement religieuse, de placer ses propres lois au-dessus de la législation nationale»), l’invisibilisation ou la grossophobie sont aussi adoptés.

La pandémie de Covid-19 reste un pourvoyeur important de termes nouveaux, dont «Covid long», «passe vaccinal» et «sanitaire», «vaccinodrome», mais aussi «commerce essentiel» ou encore «enfermiste» et «rassuriste» pour caractériser les deux discours antagoniques sur les mesures de santé publique. Parmi les mots étrangers, le fromage chypriote, l’halloumi, côtoiera le konjac (plante japonaise), le kakapo (perroquet néo-zélandais), la chick lit (littérature pour jeunes femmes en anglais), le tomte (lutin suédois) ou encore le yodel (technique de chant des Alpes germanophones).

Olivier Rousteing et Thierry Marx débarquent

Côté noms propres, le Larousse consacre le créateur français Olivier Rousteing, la danseuse américaine Misty Copeland, le cuisinier français Thierry Marx ou encore la journaliste philippino-américaine et prix Nobel de la paix Maria Angelita Ressa.

Le créateur français Olivier Rousteing.

Le créateur français Olivier Rousteing.

AFP

Le dictionnaire, l’un des deux de référence en France avec «Le Robert», fête ses 170 ans. À paraître le 15 juin, il compte plus de 64’000 mots et près de 28’000 noms propres.

(AFP)

Votre opinion

0 commentaires